Türkçe / Español
Trenos por Constantinopla. Edición de Rosario García Ortega y Ana Isabel Fernández Galvín. Granada: Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas, 2003 (texto en griego y castellano)
El treno desde el el punto de vista literario es un poema lírico que aparece en la literatura griega desde sus inicios. [...] Inmediatamente después de la Caída de Constantinopla, el tema de la desgracia de la ciudad y su repercusión en el destino de los griegos constituye un capítulo importante de la literatura griega ya que el periodo de composición se extiende desde la propia Toma hasta periodos muy posteriores.
Borges, Jorge Luis: Atlas (Obras completas). Barcelona: RBA, 2005
Atlas es una crónica de viajes escrita a cuatro manos por Jorge Luis Borges y María Kodama sobre las ciudades que ambos visitaron. Recoge imágenes visuales y textuales de viajes, de sueños durante los viajes, de lugares recuperados en los viajes, de la sensación del viaje y del viaje que es siempre la literatura, al menos para Borges. Uno de ellos está dedicado a Estambul.
Mutis, Álvaro: Tríptico de mar y tierra. Barcelona: Norma, 1998 (NH MUT tri) )
Fragmento en el que Maqroll el Gaviero habla sobre "los gatos de Estambul" (págs. 60-61)
Pamuk, Orhan: Estambul. Traducción de Rafael Carpintero. Barcelona: Mondadori, 2006 (SL N PAM est)
Estambul es un retrato, en ocasiones panorámico y en otras íntimo y personal, de una de las ciudades más fascinantes de la Europa que mira a Asia. Pero es también una autobiografía, la del propio Orhan Pamuk. La historia da comienzo con el capítulo de su infancia, donde Pamuk nos habla sobre su excéntrica familia y su vida en un polvoriento apartamento –«los apartamentos Pamuk», así los denomina– en el centro de la ciudad. El autor recuerda que fue en aquellos días lejanos cuando tomó conciencia de que le había tocado vivir en un espacio plagado de melancolía: residente de un lugar en que arrastra un pasado glorioso y que intenta hacerse un hueco en la «modernidad».Viejos y hermosos edificios en ruinas, estatuas valiosas y mutantes, villas fantasmagóricas y callejuelas secretas donde, por encima de todo, destaca el terapéutico río Bósforo, que en la memoria del narrador es vida, salud y felicidad. Esta elegía sirve para que el autor introduzca a pintores, escritores y célebres asesinos, a través de cuyos ojos el narrador describe la ciudad. Hermoso retrato de una ciudad y una vida, ambas fascinantes por igual.
Veli, Orhan: Estoy escuchando a Estambul. Traducción de Ertugrul Önalp. Madrid: Devenir, 1994 (SL P VEL est)
© Instituto Cervantes (España), 1991-2012. Reservados todos los derechos
cenest@cervantes.es. Aviso legal